No exact translation found for "سلوك الـــفرد"

Translate French Arabic سلوك الـــفرد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Les comportements sociaux et individuels :
    - أنماط السلوك الاجتماعي والفردي
  • On trouvera dans les tableaux ci-après des données statistiques sur les différentes catégories d'enfants ayant fait l'objet d'un placement.
    ما يتعلق بشخصية الفرد وسلوكه:
  • Leur objet est d'amener un individu ou une entité à modifier son comportement.
    ويتمثل الغرض منها في إحداث تغيير في سلوك فرد أو كيان.
  • Outre qu'ils contribuent à l'évolution des comportements individuels, les programmes de prévention tendent à renforcer les normes communément admises en matière de santé au niveau des collectivités.
    وتهدف برامج الوقاية من الفيروس، علاوة على تغيير السلوك الفردي، إلى وضع معايير اجتماعية أكثر سلامة.
  • Outre qu'ils contribuent à l'évolution des comportements individuels, les programmes de prévention tendent à renforcer les normes communément admises en matière de santé au niveau des collectivités.
    وتهدف برامج الوقاية من الفيروس، علاوة على تغيير السلوك الفردي، إلى إنشاء معايير اجتماعية أكثر سلامة.
  • Le fait de considérer l'assainissement comme étant à la fois un droit et une responsabilité civique est une démarche qui peut influencer aussi bien le comportement individuel que l'action communautaire en vue d'améliorer l'assainissement.
    فالتعامل مع المرافق الصحية كحق وكمسؤولية مدنية في نفس الآن نهج يمكن أن يساعد على تشكيل السلوك الفردي والعمل المجتمعي من أجل تحسين المرافق الصحية.
  • On a ensuite examiné les pratiques, les évaluations et les difficultés dans l'optique de trois théories précises - communication pour les changements de comportement, communication pour les changements sociaux et communication pour les activités de plaidoyer.
    وجرى بعد ذلك النظر في الممارسة، والتقييم والتحديات من منظور ثلاث نظريات محددة - الاتصال لتغيير السلوك الفردي، والاتصال للتغيير الاجتماعي والاتصال لأغراض الدعوة.
  • Par contre, des normes et des traditions culturelles positives peuvent fortement influencer les comportements individuels et amener la communauté à se mobiliser contre le VIH/sida.
    ومن ناحية أخرى، يمكن للمعايير والتقاليد الثقافية الإيجابية أن تؤثر تأثيرا قويا على السلوك الفردي فضلا عن أنها تعزز ما يقوم به المجتمع في مكافحة الفيروس/الإيدز.
  • Comme indiqué ci-dessus, les États parties au Protocole relatif à la traite des personnes ont la faculté d'incriminer, dans leur législation interne, tous types de comportements liés à l'une quelconque des étapes de la traite d'êtres humains.
    لا تُمنع الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص من أن تجرّم في تشريعاتها المحلية أي سلوك فردي يتعلق بأي من مراحل عملية الاتجار، وهو ما سبقت الإشارة إليه أعلاه.
  • On peut difficilement partager en totalité, dans ce cas, l'opinion selon laquelle « un État peut néanmoins avoir le droit d'expulser un groupe sans égard au comportement de ses membres, si, à défaut, la sécurité et l'existence de l'État expulsant seraient gravement mises en danger, par exemple … pendant l'état de guerre ».
    ويصعب في هذه الحالة تأييد مجمل الرأي القائل إنه '' قد يكون للدولة مع ذلك ما يبرر طرد تلك الفئة بدون اعتبار للسلوك الفردي لأعضائها في حالة احتمال تعرض أمن الدولة الطاردة ووجودها لولا تلك الخطوة لخطر جسيم، مثل حالة الحرب``.